Institute for Justice and Democracy in Haiti

The Solidarity Platform calls the head of state to respect their word and to enter into dialogue with different groups and socio-political organizations to change what needs to be with the CEP

Below in French and English

Port-au-Prince, le 20mai 2010 – (AHP) –

La Plateforme Solidarité a appelé jeudi les différents groupes et organisations sociopolitiques qui appellent au départ du chef de l’Etat à observer une trêve et entrer dans une dynamique favorisant le dialogue en vue de l’organisation des prochaines élections en Haïti. Port-au-Prince on May 20, 2010 – (AHP) – The Solidarity Platform on Thursday called on various groups and socio-political organizations that require the departure of head of state to observe a truce and enter into a dynamic dialogue to promote the organization of elections in Haiti.
Des manifestations anti-gouvernementales ont éte organisées ces dernières semaines à Port-au-Prince et dans la plupart des grandes villes du pays pour réclamer la démission du chef de l’Etat suite au vote de la loi d’urgence permettant entre autres la gestion du pays  par une commission interimaire composée d’haïtiens et d’étrangers pendant une periode de 18 mois, et suite aussi au vote de l’amendeement de l’article 232 de la loi électorale permettant au chef de l’Etat de rester en poste jusqu’au 14 mai 2011. The anti-government protests have been held in recent weeks in Port-au-Prince and in most major cities to demand the resignation of the head of state after the passing of the Emergency Law to include management the country by an interim committee comprising of foreigners and Haitians for a period of 18 months, and hence also the vote of the amended Article 232 of the Electoral Act allows the head of state to remain in office until May 14, 2011.

Le vice-président de la plateforme Solidarité Robert Morisset a  appelé le président René Préval, à ouvrir le dialogue avec les différents secteurs de la société notamment les partis politiques en vue de discuter des changements qui doivent être apportées dans l’appareil électoral (qui souffre d’un grave déficit de crédibilité). The Vice-President Robert Morisset platform Solidarity called on President Rene Preval, to open dialogue with different sectors of society including political parties to discuss changes to be made in the electoral machinery (which suffers a serious lack of credibility).

Selon Robert D. According to Robert D. Morisset, le président René Préval doit manifester le respect de la parole donnée et quitter la présidence le 7 février 2011.Il est egalement appelé à faire le retrait de la loi d’urgence et de celle prolongeant son mandat jusqu’au  14 mai 2011. Morisset, President Rene Preval must show respect for their word and quit the presidency on February 7 2011.Il is also called to the withdrawal of emergency rule and extending the mandate until 14 May 2011.

Pour sa part, le coordonnateur général de la plateforme, Génard Joseph, a  insisté sur le fait que des changements en profondeurs doivent être opérés non seulement parmi  9 conseillers électoraux, mais également au niveau de tout l’appareil électoral. For its part, the general coordinator of the platform, Génard Joseph, has insisted that changes in depths must be made not only among nine electoral advisers, but also in all the election machinery.

Il aa souligné que le dialogue est nécessaire, entre tous les secteurs de la vie nationale. He stressed that the AA dialogue is needed among all sectors of national life. Et le chef de l’Etat ne doit pas s’imaginer pouvoir reconstruire tous seul me pays, a fait savoir M. Joseph. And the head of state should not assume they can rebuild my country all alone, said Mr Joseph.

Concernant les appels au départ du chef de l’Etat, il a vole au secours des autorités en estimant que le meilleur moyen de porter l’équipe en place à s’en aller , ce sont les élections. Regarding the calls for the departure of the head of state, he flies to the aid of the authorities believed that the best way to bring the team up to go, what are the elections.

“Les organisations qui réclament le renvoi du gouvernement ont chacune leurs propres revendications et ne sont pas en mesure de présenter leur vision pour les jours qui suivraient un éventuel renvoi de l’équipe gouvernementale”, a indiqué Génmard Joseph qui s’est prononcé du coup contre la mise en place d’un gouvernement provisoire pour organiser les élections. “The organizations demanded the dismissal of the government each have their own claims and are not able to present their vision for the coming days expel any of the government team,” said Joseph Génmard who ruled the coup against the establishment of a provisional government to organize elections.

“Le gouvernement provisoire aura 3 mois pour organiser des élections alors que l’actuel gouvernement en a environ 6, a encore M. Joseph, oubliant toutefois que le régime de facto de Gérad  Latortue avait pris deux ans pour organiser des élections. “The transitional government has three months to hold elections while the current government has about 6, still Joseph, forgetting that the regime’s de facto Gérad Latortue took two years to hold elections.

Le coordonnateur général de la plateforme Solidarité  a  fait remarquer  par ailleursque la situation des victimes du 12 janvier ne s’est pas améliorée plus de 4 mois après le drame, alors que celle des ONG et de ceux qu’il appelle les corrompus du pouvoir, est on ne peut plus florissante. The general coordinator of the Solidarity Platform ailleursque noted by the situation of victims of January 12 has not improved over four months after the tragedy, while that of NGOs and those he calls the corrupt power could not be more flourishing.

Les rescapés du 12 janvier vivent pour la plupart auhjourd’hui encore sous des tentes usées et déchirées. The survivors of the January 12 live mostly in tents auhjourd’hui still worn and torn. Et leur déplacement du centre de la capitale, vers des camps éloignés, s’il contribue à occulter la laideur de leur vécu quotidien, n’a fait qu’empirer leur situation soustraite des feux des caméras. And shifting the center of the capital to remote camps, if it helps to hide the ugliness of their daily lives, has only worsened their situation subtracted from the fires of cameras.

Contact IJDH

Institute for Justice & Democracy In Haiti
15 Newbury St
Boston, MA

Telephone: (617) 652-0876
General Inquiries: info@ijdh.org
Media Inquiries: media@ijdh.org